* 急件即日/次晨快捷翻 译服务
* 每日24小时全年无 休翻译服务
* 商贸文件起 草+翻译一体化 服务
* 真正的直接 “外外”互译服务
* 真正个性化 的量身定制服务
* 以译者为中 心的翻译培训服务
  东区
  地址:北京 市朝阳区工体北路
           6号中宇大厦 6层
  电话:+86-010-65825419
  传真:+86-010-65825419
  北区
  地址:北京 市朝阳区胜古家
           园D座8层
  电话:+86-010-65825419
  传真:+86-010-65825419
   首页 >> 近期动态

操作手册,※ 使用说明书等实用文件翻译

      操作手册等 实用文件是最常的技术类文件,从一台大型复杂设备,到一台小小的家电,都要配备一本由厂家提供的操作手册。如果操作手册的阅读对象变成非手册书写语言的外国使用者时,就要发生操作手册的翻译问题。随着国际贸易,本 地化生产,经济国际化的不断进展,各种类型产品的销售已遍及全球。随机必附操作手册,跨国销售的产品必附的则是翻译成对象国语言的操作手册。对操作手册等技术文件的翻译要求是高度准确性,术语的专业性,叙述的简洁 性及通顺性等。这就要求翻译公司的译者一定要弄懂该操作手册载体机器的构造,性能,操作方法及故障判断,维修等基本知识。自己根本不懂,与其昏昏使之昭昭是行不通的。我公司在校对一部精密机器操作手册译文时,曾遇 到过某译员将该机器的一个部件(原文为“bush”)翻译成 “布什”,用户戏称其他部件为“克林顿”,“里根”,“奥巴马”。当然,这是个极端的例子了。译者根本不愿屈驾翻翻字典。更恐怕其翻字典后也后迷茫,不知该选何词。操作手册的翻译是最直接“USER-ORIENTED”的案例, 需要译者有高度的责任心。对于医药,医疗器械,高电压,化工材料等具有高度危险性设备的操作手册更是要精益求精,容不得半点马虎。一定要站在使用者的角度,把操作手册翻译成使用者能够看懂,能够按手册所述正确安全 操作的指南。
      我公司具有 翻译各种操作手册的极为丰富的经验。从小小一台家电到复杂的电子束,激光焊接机,太阳能及风能发电系统,CT机,核磁共 振机,DCS控制操作系 统等,乃至进口的西药,出口的中药,健康保健品等服用使用说明书等方面,都有丰富的翻译业绩。我们的具体做法是:首先选用具有译文所涉及的丰富的工业,行业经验,熟知甚至会操作该机器的专业性翻译承担翻译任务,译 毕的稿件要经过2-3次反复阅读 修改,然后将稿件拿到用户处(如有要求,或征得客户同意,主要指目的语为中文的情况),念给操作员听,并充分征求用户技术生产人员的意见,最后定稿。往往收到极佳的效果。

返回首页      
电话:+86-010-65825419 传真:+86-010-65825419 电邮:yhfztrans@163.com 网站制作:
友情链接:    E乐彩登录   重庆时时五星总综合走势图   福彩3d开奖   福彩3d开奖   五福彩票通用版